(no subject)

The Dhammapada is a collection of sayings of the Buddha in verse form and one of the most widely read and best known Buddhist scriptures.
An example of an English translation widely used by Western Buddhists:
206. It's good to see Noble Ones.
Happy their company — always.
Through not seeing fools
constantly, constantly
one would be happy.
207. For, living with a fool,
one grieves a long time.
Painful is communion with fools,
as with an enemy —
always.
Happy is communion
with the enlightened,
as with a gathering of kin.
208. So:
the enlightened man —
discerning, learned,
enduring, dutiful, noble,
intelligent, a man of integrity:
follow him
— one of this sort —
as the moon, the path
of the zodiac stars.
The Latin phonetic transcription of the same excerpt and the first direct translation from Pali to Russian and from this Russian translation to English:
206. Sāhu dassanamariyānaṃ, sannivāso sadā sukho;
Adassanena bālānaṃ, niccameva sukhī siyā.
206. It's good to see the Aryans and always nice to be with them,
I wish to never seen fools at all.
207. Bālasaṅgatacārī hi, dīghamaddhāna socati;
Dukkho bālehi saṃvāso, amitteneva sabbadā.
Dhīro ca sukhasaṃvāso, ñātīnaṃva samāgamo.
207. Anyone who lives with fools will suffer for a long time.
It hurts to be with fools - it's like being with enemies.
It's nice to live with a smart person - it's like meeting a relative.
208. Tasmā hi-
Dhīrañca paññañca bahussutañca, dhorayhasīlaṃ vatavantamariyaṃ.
Taṃ tādisaṃ sappurisaṃ sumedhaṃ, bhajetha nakkhattapathaṃva candimā.
That's why -
208. A clever, knowledgeable, educated, religious Aryan -
That's such a good and smart person: follow him,
Like the moon walking down the stars' road.
( Collapse )